원문이 유료 아티클이라 끝까지 보지는 못했는데요, 번역된 표현을 좀더 다듬으면 좋을것 같습니다.
"Agile이 더 이상 Agile이 아니게 되었으니, 이제 Agile이 Jira를 가지고 함께 사라져야 할 때임"
=> "Agile이 being agile을 멈춰서, 이제 Agile이 Jira를 가지고 함께 사라져야 할 때임"

대문자 Agile과 소문자 agile을 구분해서 쓰는 개념이 있고요,
being agile과 doing agile이 서로 연결되어 있지만, 구분해서 생각합니다.
being agile by doing agile.