▲savvykang 6달전 | parent | favorite | on: 최고의 서비스를 만들고 싶다면 비합리적이어야 합니다.(youtube.com)고유 명사 번역 방식에 일관성이 있으면 좋겠습니다. 같은 고유명사인데 일관성 없이 음역, 의역, 원문 세가지를 왔다갔다 해서 번역 품질이 안좋게 느껴지네요 ▲corelyai 6달전 [-]아하, 네 좋은 피드백 정말 감사합니다! 안 그래도 요약에서 정확도를 높이는 과정을 계속 진행하면서 가장 어려운 부분이 고유 명사를 일관성있게 출력하는 부분인데요, 내부적으로도 항상 고민하는 문제여서 해결해나가보겠습니다ㅎㅎ 좋은 제안 감사해요. 답변달기
고유 명사 번역 방식에 일관성이 있으면 좋겠습니다. 같은 고유명사인데 일관성 없이 음역, 의역, 원문 세가지를 왔다갔다 해서 번역 품질이 안좋게 느껴지네요